1“Tše e tla ba dikgoro tša motse: Meelo ya mollwane wa ka leboa e tla ba dikubiti tše dikete tše nne-makgolohlano (4 500)."
2“Dikgoro tša motse di tla ya ka maina a meloko ya Isiraele, dikgoro tše tharo di be ka leboa, e tee e be kgoro ya moloko wa Rubeni; e tee e be kgoro ya moloko wa Juda; e nngwe e tee e be kgoro ya moloko wa Lefi."
3“Meelo ya mollwane wa ka bohlabela e tla ba dikubiti tše dikete tše nne-makgolohlano (4 500), go be go be le dikgoro tše tharo, e tee e be kgoro ya moloko wa Josefa; e tee e be kgoro ya moloko wa Benjamini; e nngwe e tee e be kgoro ya moloko wa Dani."
4“Meelo ya mollwane wa ka borwa e tla ba dikubiti tše dikete tše nne-makgolohlano (4 500), go be go be le dikgoro tše tharo, e tee e be kgoro ya moloko wa Simeone; e tee e be kgoro ya moloko wa Isakara; e nngwe e tee e be kgoro ya moloko wa Sebulone."
5“Meelo ya mollwane wa ka bodikela e tla ba dikubiti tše dikete tše nne-makgolohlano (4 500), go be go be le dikgoro tše tharo, e tee e be kgoro ya moloko wa Gada; e tee e be kgoro ya moloko wa Ashere; e nngwe e tee e be kgoro ya moloko wa Nafutali."

6“E tla ba meelo ya dikubiti tše dikete tše lesomeseswai (18 000) go dikologa moo; leina la motse woo go tloga letšatšing leo e tla ba Jehofa Yena o Moo.”"
7Ka ngwaga wa boraro wa pušo ya Jehoyakima kgoši ya Juda, Nebukadinetsara kgoši ya Babilona o ile a tla Jerusalema a e rakelela."
8Ge nako e dutše e eya, Jehofa o ile a gafela Jehoyakima kgoši ya Juda seatleng sa gagwe gotee le karolo ya dibjana tša ntlo ya Modimo wa therešo, gore a di tliše nageng ya Shineara ntlong ya modimo wa gagwe; dibjana tšeo a di iša ntlong ya matlotlo ya modimo wa gagwe."
9Ke moka kgoši a botša Ashipenase mohlankedi wa gagwe yo mogolo wa kgoro gore a tliše ba bangwe ba barwa ba Isiraele bao e bego e le bana ba bogošing gotee le ba bakgomana,"
10e lego masogana ao a bego a se na bosodi le gatee, eupša e le a mabotse gomme a le bohlale dilong tšohle, a na le tsebo e bile a na le temogo ka tša thuto, ao a bego a bile a ka kgona go ema mošate pele ga kgoši, gore a rutwe mongwalo le leleme la Bakaladea."

11Go oketša moo, kgoši e ile ya laela gore a newe dijo tša yona tša matsaka ka mehla gotee le beine ya gagwe, gore a fepše ka nywaga e meraro, e le gore ge nako yeo e fela a tle a kgone go ema pele ga yona."
12Bjale gare ga ona go be go na le ba bangwe ba barwa ba Juda, e lego Daniele, Hanania, Mishaele le Asaria."
13Mohlankedi yo mogolo wa kgoro a ba reela maina. Daniele a mo reela leina a re ke Belteshatsara; Hanania a re ke Shaderaka; Mishaele a re ke Meshaka; gomme Asaria a re ke Abedinego."
14Eupša Daniele a fetša le pelo ya gagwe gore a ka se itšhilafatše ka matsaka a kgoši gotee le beine yeo e e nwago. A dulela go kgopela mohlankedi yo mogolo wa kgoro gore a mo dumelele gore a se ke a itšhilafatša."
15Ka gona Modimo wa therešo a dira gore mohlankedi yo mogolo wa kgoro a bontšhe Daniele botho le kgaugelo."

16Ke moka mohlankedi yo mogolo wa kgoro a re go Daniele: “Ke boifa kgoši mong wa ka yo a ntšhitšego taelo ya gore le je eng le gore le nwe eng. Le re’ng le nyaka gore a bone difahlego tša lena di hlokofetše ge di bapetšwa le tša masogana a mangwe ao e lego dithaka tša lena? Le gona, le re’ng le nyaka go nthweša molato pele ga kgoši?”"
17Eupša Daniele a botša mohlokomedi yoo mohlankedi yo mogolo wa kgoro a bego a mmeile gore a hlokomele yena, Hanania, Mishaele le Asaria, a re:"
18“Hle, leka bahlanka ba gago ka matšatši a lesome gomme o re ba re fe merogo gore re je, le meetse gore re nwe;"
19ke moka o dire gore difahlego tša rena le tša masogana ao a jago dijo tša matsaka tša kgoši di tšwelele pele ga gago, gomme o dire rena bahlanka ba gago go ya ka seo o se bonago.”"
20Mafelelong o ile a ba kwa tabeng ye gomme a ba leka ka matšatši a lesome."

21Bofelong bja matšatši a lesome difahlego tša bona tša bonagala di le kaone gomme ba nonne ge ba bapetšwa le masogana a mangwe ka moka ao a bego a eja dijo tša matsaka tša kgoši."
22Ka gona mohlokomedi a lesa go ba nea dijo tša matsaka tšeo ba bego ba di beetšwe le beine yeo ba bego ba swanetše go enwa, a ba nea merogo."
23Ge e le masogana a a mane, Modimo wa therešo o a neile tsebo le temogo ka tša mengwalo ka moka le bohlale; ge e le Daniele yena o be a kwešiša mehuta ka moka ya dipono le ditoro."
24Bofelong bja matšatši ao kgoši e bego e nyaka gore ba tlišwe ka ona, mohlankedi yo mogolo wa kgoro a ba tliša pele ga Nebukadinetsara."
25Ke moka kgoši ya bolela le bona. Mo go bona ka moka ga se gwa hwetšwa le o tee yo a bego a swana le Daniele, Hanania, Mishaele le Asaria. Bona ba ile ba tšwela pele ba ema pele ga kgoši."

26Ge e le mabapi le ditaba ka moka tše di nyakago bohlale le kwešišo tšeo kgoši e ilego ya ba botšiša tšona, e ile ya hwetša ba phala ka makga a lesome boramalea ka moka le dinoge tšeo di bego di le gona mmušong wa yona ka moka."
27Daniele a tšwela pele a le moo go fihlela ka ngwaga wa pele wa pušo ya kgoši Korese."
28Ka ngwaga wa bobedi wa pušo ya Nebukadinetsara, Nebukadinetsara o ile a lora ditoro; moya wa gagwe wa ferekana gomme a felelwa ke boroko."
29Ka gona, kgoši ya laela gore go bitšwe boramalea le dinoge le baloi le Bakaladea gore ba botše kgoši ditoro tša yona. Bona ba tla gomme ba ema pele ga kgoši."
30Ke moka kgoši ya re go bona: “Ke lorile toro gomme moya wa ka o ferekane, o nyaka go tseba toro yeo.”"

31Ge a re’alo Bakaladea ba bolela le kgoši ka Searama ba re: “A kgoši e phele go iša mehleng ya neng le neng. Botša rena bahlanka ba gago toro yeo, rena re tla e hlatholla.”"
32Kgoši ya araba Bakaladea ya re: “Ke ntšhitše lentšu la gore ge e ba le sa mpotše toro yeo le tlhathollo ya yona, gona le tlo kgabetlwa gomme dintlo tša lena tša fetolwa mafelo a boithomelo a batho bohle."
33Eupša ge e ba le ka mpotša toro le tlhathollo ya yona, ke tla le nea dimpho, meputso le seriti. Ka gona mpotšeng toro le tlhathollo ya yona.”"
34Ba buša ba araba ba re: “A kgoši e botše rena bahlanka ba yona toro yeo, rena re tla bolela tlhathollo ya yona.”"
35Kgoši ya re: “Ruri ke lemoga gore le leka go ikokeletša nako, ka gobane le kwele gore ke ntšhitše lentšu."
You have read Ezekiel 48
35 verses