Lumina
1Chronicles

Military and Civil Officers

1Chronicles 27·Sepedi Bible

1Bao ba šomago mašemong, e lego bao ba bego ba lema mmu, ba be ba okametšwe ke Esiri morwa wa Kelubu."

2Dirapa tša merara di be di okametšwe ke Shimei wa Morama; dipolokelo tša beine dirapeng tša merara tšona di be di okametšwe ke Sabadi wa Moshifimothe."

3Mehlware le dihlare tša mesikamore tšeo di bego di le Shefela di be di okametšwe ke Baali-hanana wa Mogedere; dipolokelo tša makhura tšona di be di okametšwe ke Joashe."

4Mehlape ya dikgomo yeo e bego e fula kua Sharona e be e okametšwe ke Shitirai wa Mosharona; mehlape ya dikgomo yeo e bego e le meeding yona e be e okametšwe ke Shafata morwa wa Adilai."

5Dikamela di be di okametšwe ke Obila wa Moishimaele; dipokolo tše ditshadi tšona di be di okametšwe ke Jehediya wa Momerone."

1Chronicles 27 illustration - 1Chronicles Chapter 27

6Mehlape ya dihuswane e be e okametšwe ke Jasisi wa Mohagari. Ba ka moka e be e le baokamedi ba dithoto tša Kgoši Dafida."

7Jonathane ngwana wa ngwanabo Dafida e be e le moeletši, e le monna wa kwešišo, e bile e le mongwaledi; Jehiele morwa wa Hakimone yena o be a hlokomela barwa ba kgoši."

8Ahithofele e be e le moeletši wa kgoši; Hushai wa Moarakhi yena e be e le mogwera wa kgoši."

9Ka morago ga Ahithofele, baeletši ya ba Abiathara le Jehoyada morwa wa Benaya; Joaba e be e le molaodi wa madira a kgoši."

10Dafida a kgobokeletša dikgošana ka moka tša Isiraele Jerusalema, a kgoboketša le dikgošana tša meloko, balaodi ba dihlopha tšeo di hlankelago kgoši, balaodi ba ba dikete, balaodi ba ba makgolo, bao ba okametšego dithoto ka moka le diruiwa tša kgoši le tša barwa ba gagwe, gotee le bahlankedi ba kgorong le banna ba matla, bagale ka moka, bona banna ba matla."

1Chronicles 27 illustration - 1Chronicles Chapter 27

11Ke moka kgoši Dafida a ema ka maoto a re: “Ntheetšeng lena bana bešo le setšhaba sa ka. Ge e le nna, pelong ya ka ke be ke ratile kudu go agela areka ya kgwerano ya Jehofa ntlo yeo e ka khutšago go yona le yeo e ka bago bogato bja dinao tša Modimo wa rena, e bile ke be ke lokišeleditše go e aga."

12Fela Modimo wa therešo o itše go nna: ‘Wena o ka se agele leina la ka ntlo; gobane o monna yo a lwago dintwa, e bile o tšholotše madi.’"

13Ka gona Jehofa Modimo wa Isiraele o ile a kgetha nna go bohle ba ntlo ya tate gore ke be kgoši ya Isiraele go iša mehleng ya neng le neng; ka gobane o be a kgethile Juda gore e be moetapele, ke moka molokong wa Juda a kgetha ntlo ya tate, gomme go barwa ba tate a kgetha nna gore a ntire kgoši ya Isiraele ka moka;"

14ke moka go barwa ba ka ka moka (gobane Jehofa o mphile barwa ba bantši) a kgetha Solomone morwa wa ka gore a dule sedulong sa bogoši bja Jehofa Isiraeleng."

15“A buša a re go nna: ‘Solomone morwa wa gago ke yena a tlago go aga ntlo ya ka le malapa a ka; ka gobane ke mo kgethile gore e be morwa wa ka gomme nna ke tla ba tatagwe."

1Chronicles 27 illustration - 1Chronicles Chapter 27

16Ke tla thea bogoši bja gagwe bja tia go iša mehleng ya neng le neng ge e ba a ka ikemišetša go latela ditaelo tša ka le dikahlolo tša ka go etša ge a dira lehono le.’"

17Bjale ke le botša le le pele ga mahlo a Isiraele ka moka, yona phuthego ya Jehofa, le pele ga Modimo wa rena, ke re le ele hloko gore le tsoma ditaelo ka moka tša Jehofa Modimo wa lena, e le gore le tle le hwetše naga e botse gomme le e fetišetše go bana ba lena ba mehleng e tlago e le bohwa go iša mehleng ya neng le neng."

18“Wena Solomone morwa wa ka, tseba Modimo wa tatago gomme o mo hlankele ka pelo e feletšego le ka moya o thabilego; gobane Jehofa o lekola dipelo ka moka, le gona o lemoga ditshekamelo ka moka tša menagano. Ge e ba o ka mo tsoma, yena o tla dira gore o mo hwetše; eupša ge e ba o ka mo tlogela, yena o tla go lahlela sa ruri."

19Bjale tseba gore Jehofa o kgethile wena gore o age ntlo gore e be sekgethwa. Eba le sebete gomme o dire bjalo.”"

20Dafida a nea Solomone morwa wa gagwe polane ya mathudi, ya dintlo tša ona, ya bobolokelo bja ona, ya diphapoši tša ona tša ka godimo, ya diphapoši tša ona tša ka garegare le ya ntlo ya sekhurumelo sa poelanyo;"

1Chronicles 27 illustration - 1Chronicles Chapter 27

21le polane ya dilo ka moka tšeo a bego a di utolletšwe ka pudulelo mabapi le malapa a ntlo ya Jehofa, diphapoši ka moka tša go jela tšeo di bego di le gohle, matlotlo a ntlo ya Modimo wa therešo le matlotlo a dilo tšeo di kgethagaditšwego;"

22le gona o ile a mo nea ditaelo mabapi le dihlopha tša baperisita le tša Balefi, modiro ka moka wa tirelo ya ntlong ya Jehofa le tša mabapi le dibjana ka moka tša tirelo ya ntlong ya Jehofa."

23O ile a mo nea ditekanyo tša boima bja gauta ya go dira dibjana ka moka tšeo di dirišwago ditirelong tše di sa swanego, le ditekanyo tša boima bja silifera ya go dira dibjana ka moka tšeo di dirišwago ditirelong tše di sa swanego;"

24le ditekanyo tša boima bja dihlomapone tša gauta le mabone a tšona a gauta, a mo nea tšona go ya ka boima bja dihlomapone tša mehutahuta le mabone a tšona, le tša dihlomapone tša silifera go ya ka boima bja sehlomapone le mabone a sona go ya ka seo se dirišetšwago dihlomapone tša mehutahuta;"

25le tekanyo ya boima bja gauta ya go dira ditafola tša dinkgwa tše di hlatlagantšwego le ditafola tše di sa swanego, le tekanyo ya silifera ya go dira ditafola tša silifera;"

1Chronicles 27 illustration - 1Chronicles Chapter 27

26le ya diforoko, meruswi le dinwelo, tšeo ka moka di dirilwego ka gauta e sekilego, le ya meruswi e menyenyane go ya ka boima bja meruswi e menyenyane, le ya meruswi e menyenyane ya silifera go ya ka boima bja meruswi e menyenyane yeo e fapafapanego;"

27a mo nea le tekanyo ya gauta yeo e sekišitšwego ya go dira aletare ya diorelo le seswantšho sa koloi, e lego bakerubi ba gauta bao ba phurolotšego diphego tša bona gomme ba širile areka ya kgwerano ya Jehofa."

28“Se ka moka se be se ngwadilwe fase ka gobane seatla sa Jehofa se be se nkukametše, a nnea temogo mabapi le mediro ka moka yeo e bego e swanetše go dirwa go ya ka polane yeo.”"

29Dafida a iša pele a bolela le Solomone morwa wa gagwe a re: “Eba le sebete gomme o tie matla o be o gate mogato. O se ke wa boifa goba wa tšhoga, ka gobane Jehofa Modimo, yena Modimo wa ka, o na le wena. A ka se ke a go lahla goba a go tlogela, eupša o tla ba le wena go ba go fihlela ge modiro ka moka wa tirelo ya ntlo ya Jehofa o phethilwe."

30Ke tšeo dihlopha tša baperisita le tša Balefi bakeng sa tirelo ka moka ya ntlong ya Modimo wa therešo; medirong ka moka o na le bohle bao ba ratago e bile ba na le bokgoni medirong yohle ya tirelo, le dikgošana le setšhaba ka moka, e le gore ba phethe mantšu a gago ka moka.”"

1Chronicles 27 illustration - 1Chronicles Chapter 27

31Bjale kgoši Dafida a botša phuthego ka moka a re: “Solomone morwa wa ka, yena yo Modimo a mo kgethilego, ke yo mofsa e bile o sa tekateka, eupša modiro ke o mogolo; gobane ntlo ye e kgolo ga se ya motho, eupša ke ya Jehofa Modimo."

32Ka matla a ka ka moka ke ile ka lokišeletša ntlo ya Modimo wa ka gauta ya go dira tša gauta, silifera ya go dira tša silifera, koporo ya go dira tša koporo, tšhipi ya go dira tša tšhipi le dikota tša go dira tša kota; ka lokišeletša le maswika ao a bitšwago onikisi, maswika a bewago mabotong ka leraga le thata, maswika a go kgabiša, maswika ka moka a bohlokwa, le maswika a mantši kudu ao a bitšwago alapasetere."

33Ka ge ke rata ntlo ya Modimo wa ka, go sa na le thoto e nngwe ya ka e kgethegilego, gauta le silifera; godimo ga tšohle tšeo ke di lokišeditšego ntlo e kgethwa, ke neela ntlo ya Modimo wa ka tše di latelago tša tšona:"

34ditalente tše dikete tše tharo (3 000) tša gauta ya Ofira le ditalente tše dikete tše šupago (7 000) tša silifera e sekišitšwego, gore go tle go manegwe maboto a diphapoši tša ntlo yeo;"

Chapter Complete

You have read 1Chronicles 27

34 verses